sinnaisanemotionalman:

mcloughlin-af:

ANMERFUCKINGKUNGEN

The thing that’s wrong with Swedish is that we don’t use genders for nouns (like Spanish, for example) but an entirely arbitrary binary (i.e. a noun can be one of two things and there is no logic behind which word is one or the other), which affects adjectives and articles applied to the noun, but also the noun’s determined, plural, and determined plural forms.

For example, (with indicators of binary bolded)

  • “ett (article) bord (noun)” means “one/a (article) table (noun)”
  • “bordet (determined noun)” means “the (article) table (noun)” *
  • “ett (article) runt (adjective) bord (noun)” means “one/a (article) round (adjective) table (noun)”
  • “det (article) runda (adjective) bordet (determined noun)” means “the (article) round (adjective) table (noun)” **
  • “en (article) gris (noun)” means “one/a (article) pig (noun)”
  • “grisen (determined noun)” means “the (article) pig (noun)” *
  • “en (article) rund (adjective) gris (noun)” means “one/a (article) round (adjective) pig (noun)”
  • “den (article) runda (adjective) grisen (determined noun)” means “the (article) round (adjective) pig (noun)” **

*Swedish, unlike most languages, doesn’t use an article to express a noun being determined, but instead alters the noun itself.

**The exception to the rule above is when an adjective is applied to the noun.

Not sure if any of that makes sense, not sure you care, pretty sure you didn’t ask for this.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Design a site like this with WordPress.com
Get started
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close